Page 1 of 2

[Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 04 Apr 2025, 01:11
by AES
There are many translation errors in the Russian version.

For example, it is necessary not
Начните резервное копирование!
but
Началось резервное копирование!

Image

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 04 Apr 2025, 13:52
by TMlinda
AES wrote: 04 Apr 2025, 01:11
Thanks for your feedback, we will check and modify it.

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 04 Apr 2025, 15:19
by TMroy
AES wrote: 04 Apr 2025, 01:11
Would you point out more others translation errors? so that we can correct them, thank you for your help!

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 01:14
by AES
Surveillance - Camera - Edit camera

"адключыць запiс"

this is not Russian. In Russian it will be "Отключить запись" (Disable recording).
There in the description it is also written about checking the image in real time, probably it means viewing and not checking.


Image

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 01:15
by AES
I think the word Очистить (Clear) is inappropriate here.

Image

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 01:18
by AES
In the application center, in the descriptions, there is sometimes translation, sometimes not.


Image

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 08:59
by TMzethar
AES wrote: 05 Apr 2025, 01:18
Thank you for your feedback; your suggestions have been submitted to the project team.

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 17:54
by AES
AES wrote: 05 Apr 2025, 01:14 Surveillance - Camera - Edit camera

"адключыць запiс"

this is not Russian. In Russian it will be "Отключить запись" (Disable recording).
There in the description it is also written about checking the image in real time, probably it means viewing and not checking.


Image
"Бесшумная запись" (Silent recording) is also not correct.
Probably correct is "Без записи звука" (No sound recording).

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 05 Apr 2025, 20:37
by AES
Спасти
Who to Спасти ?! Maybe Сохранить save?
Image

Re: [Help] There are many translation errors in the Russian version

Posted: 06 Apr 2025, 10:00
by TMeric
Thank you for your assistance. If possible, please contact us via email at [email protected]. We will send you a complete translation table of the English and Russian TOS system, and we would appreciate your help in identifying any errors in the Russian translation.